Nádasdy Ádám nyelvésszel, műfordítóval, költővel beszélget az Utas és holdvilág antikváriumban csütörtökön, március 30-án 18 órától Brassai Zoltán irodalmár.
Nádasdy Ádám a legismertebb hazai Shakespeare-fordítók egyike, tavaly jelent meg Dante Isteni színjátéka magyarul az ő fordításában, nemrég pedig saját, sorrendben nyolcadik verseskötete Nyírj a hajamba címmel. Ő fordította például azt a színdarabot is, amelyet a veszprémiek vasárnap este láthatnak a Petőfi Színházban.
Díjai többek között: Széchenyi professzori ösztöndíj (1997), Füst Milán-díj (2000), Budapestért díj és Szépíró-díj (2003). 2005-ben a Magyar Köztársaság Babérkoszorúja-díjjal jutalmazták „költői és bátor szellemű műfordítói munkásságáért”.
Az Utas és holdvilág csütörtöki vendége február 15-én töltötte be a hetvenet. Ebből az alkalomból a Litera nevében Nagy Gabriella köszöntötte fel őt.